Eine kleine Joghurt-Tavern­e. کده‌ی کوچکِ ماست

Hausgereifter Schafsjoghurt. Drei Zutaten: Schafsmilch, Bio-Magermilchpulver, bulgarischer Starter. Fermentation im temperaturgesteuerten Wasserbad. Keine Stabilisatoren, keine Aromen, kein Zucker. Eine Charge pro Woche, für den engen Freundeskreis. ماستِ گوسفندیِ خانگی. با سه چیز: شیرِ گوسفند، شیرخشک، مایهٔ بلغاری. فرآوری به روشِ حمامِ آبِ دماکنترل‌شده. بدون قوام‌دهنده، اسانس یا قند. هفته‌ای یک برداشت، برای جمعِ نزدیک.

Zwei Mirza's Mâskade-Gläser auf einem Holzbrett, daneben ein Thermometer

Charge 001 — die ersten zwei Gläserشمارهٔ ۰۰۱ — دو شیشهٔ نخست

Jar A · 250 / 500 / 1000 g

Mâst-e Khâne — Haus-Joghurt ماستِ خانه

Klassisch dick, ausgewogen süß-sauer, sauberes Schafsaroma. Mäßiger Bruch, leicht molkig. 9 h Fermentation, optional gesiebt. دلمه‌ای، متعادل شیرین-ترش، عطرِ تمیزِ محلّی. ۹ ساعت تخمیر، با امکانِ آب‌گیری.

Datenblattبرگهٔ مشخصات
Jar B · 250 / 500 / 1000 g

Mâst-e Sangin — Schwer-Joghurt ماستِ سنگین (چکیده)

Skyr-/Labneh-Richtung. Löffelfest, hohe Protein­dichte, intensiv sauer. 10 h Fermentation, 6–8 h gesiebt. به‌سمتِ اسکیر/لبنه. قاشق‌ایستا، پُرپروتئین، ترشیِ چیره. ۱۰ ساعت تخمیر، ۶–۸ ساعت چکیده.

Datenblattبرگهٔ مشخصات

Zutaten — die drei Bausteineمواد اولیه

Jede Zutat hat ihre eigene Seite mit Marke, Herkunft, Nährwerten und Quelle. So kannst du selbst recherchieren.

Rohstoffماده‌ی خام

Schafsmilchشیر گوسفند

Bio, regional, vollfett. ارگانیک، محلی، پُرچرب.

Rohstoffماده‌ی خام

Vita2You · Bio-Magermilchpulverشیرخشکِ بدون چربیِ بیو

Für Textur und Protein. برای بافت و پروتئین.

Rohstoffماده‌ی خام

Bulgarischer Starterمایهٔ بلغاری

Gefriergetrocknete Kulturen. کشتِ خشک‌شدهٔ منجمد.


Bestellung & Tauschسفارش و تَبادُل

Bestellungen über WhatsApp / Telegram direkt bei Mirza. Bestellfenster: mindestens vier Tage vor dem nächsten Berliner Treffen. Limit: ~6 Liter Milch / Woche. سفارش از طریقِ واتس‌اَپ یا تلگرامِ میرزا. بازه‌ی سفارش: حداقل چهار روز پیش از گردهمایی‌های برلین. سقف: حدودِ ۶ لیتر شیر در هفته.

Drei Wege zu zahlen: Selbstkosten in bar (max. 3-mal*), Tausch gegen Hausgemachtes** (fermentiertes Gemüse, Marmelade, Brot, ein Gedicht), oder eine Mischung. Erste Bestellung jedes Freundes ist Gastgeschenk. سه راه برای پرداخت: به‌قیمتِ تمام‌شده (حداکثر ۳ بار*)، تَبادُل با یک چیزِ خانگی** (سبزیجاتِ تخمیری، مربا، نان، یک شعر)، یا ترکیبی از این دو. نخستین سفارشِ هر دوست، پیش‌کش است.

* Um aktive Beteiligung zu fördern: Nach drei direkten Käufen erfolgt der vierte Erwerb ausschließlich im Tausch. Danach alternieren Kauf und Tausch. * برای فعال‌تر شدنِ مشارکت، پس از سه‌بار خریدِ مستقیم، خریدِ چهارم تنها به شکلِ تبادل انجام می‌شود. و از این پس یک بار در میان امکانِ خرید-تبادل وجود دارد.
** Falls möglich — zur gemeinsamen Übung der Nährwertkontrolle in unserer Ernährung — bitte das hausgemachte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der verwendeten Zutaten, der Verarbeitungsmethode usw. begleiten. ** در صورتِ امکان، برای تمرینِ کنترلِ ارزشِ غذاییِ موادِ رژیم، محصولِ خانگی را با یک توضیحِ مختصر از موادِ به‌کار رفته، روشِ فرآوری و مانندِ آن همراه کنید.